Google разрабатывает собственную программу, которая сможет осуществлять автоматический голосовой перевод на разные языки для пользователей мобильных телефонов. Компания обещает создать прототип в течение следующих двух лет.
На сегодняшний день система автоматического перевода от Google уже работает с 52 языками мира. Также у компании есть и собственная технология распознавания голоса, которая позволяет пользователям делать поисковые запросы через свой мобильный телефон.
Сейчас специалисты Google пытаются объединить эти две технологии, создав ПО, которое сможет понимать слова человека, говорящего в свой телефон, и автоматически переводить их на другой язык.
Так же как профессиональный переводчик-человек, программа будет анализировать «пакеты» речи, выслушивая человека до тех пор, пока не поймет полное значение его слов и фраз, употребленных в нужном контексте, и только после этого начнет переводить, пишет The Times.
«Мы считаем, что такой перевод возможен и будет достаточно хорошо работать уже через несколько лет. Очевидно, что для осуществления его правильной работы нам потребуется комбинация высокоточного машинного перевода и правильного распознавания речи. Именно над этим мы и работаем», - говорит Франц Оч (Franz Och), глава подразделения компании Google по переводческим сервисам.
«Если вы обратите внимание на развитие автоматического перевода и распознавание человеческой речи, то заметите, что в этих областях произошел заметный прогресс за последнее время», - отметил он.
Впрочем, представитель Google признал, что машинный перевод все-таки опережает распознавание речи в своем развитии. «У каждого человека разный голос, акцент и тембр речи. Но распознавание должно быть эффективным при работе технологии на мобильном телефоне, потому что он является персональным у каждого человека. Телефон должен «знать» ваш голос, например, по предыдущим голосовым запросам», - считает он.
По словам Оча, с течением времени точность автоматического перевода будет становиться все лучше и лучше. Для совершенствования своего переводчика Google использует обширную базу сайтов и документов, на которой технология «обучается». Также улучшению работы Google Translate способствуют и пользователи-энтузиасты.
Однако некоторые эксперты не разделяют энтузиазма Google, считая, что качество современного распознавания речи и автоматического перевода все еще оставляет желать много лучшего.
«Проблема распознавания речи состоит в многообразии существующих акцентов. На сегодняшний день ни одна из существующих систем не может этого решить. Возможно, Google сможет преодолеть эту проблему быстрее остальных, но я считаю, что создание подобной технологии в течение ближайших пары лет весьма маловероятно», - заявил Дэвид Кристал (David Crystal), профессор лингвистики Бангорского университета.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Понравился сайт? =)
Нашли что-нибудь интересное? =)
Поддержите! =)

Недавние комментарии
1 час 56 минут назад
10 часов 27 минут назад
11 часов 15 минут назад
14 часов 22 минуты назад
14 часов 26 минут назад
14 часов 30 минут назад
14 часов 57 минут назад
15 часов 5 минут назад
16 часов 12 минут назад
17 часов 33 секунды назад